msannelissa (msannelissa) wrote,
msannelissa
msannelissa

Иногда Президента от задницы отличает всего одна буква

А вы знали это о Дональде Трампе?
Если из имени TRUMP
удалить всего одну букву, то получится RUMP. Это переводится на русский как курдюк, крестцовая часть, огузок (обычно о мясной туше), в общем, задница. От этого слова произошло всем известное ромштекс (rump-steak). Паникёры не преминули увидеть в данном совпадении намёк на то, что в ближайшие 4 года ожидает США.

Да-да, здесь прямая аналогия со всем известным бифштексом (beef-steak) -- котлета из говядины. Соответственно, ромштексом называется котлета из филейной части туши.
Пушкин употреблял эти слова, не переводя на русский:
... Затем, что не всегда же мог
 
Beef-steak и стратсбургский пирог
   Шампанской запивать бутылкой
   И сыпать острые слова,
   Когда болела голова,
   И, хоть он был повеса пылкий,
   Но разлюбил он наконец
   И брань, и саблю, и свинец.
                             (Евгений Онегин)


Если бы это слово входило в наш обиход сейчас, то мы говорили бы биф-стейк. Но из прошлого в языке утвердилась старая транскрипция -- бифштекс.

А для задницы в английском языке теперь повсеместно применяентся слово ass, что в точном переводе звучало бы как очко. Сказать, почему? В старых словарях у
слова ass (синоним -- donkey) одно значение -- ослик. Леди и джентльмены других значений этого слова не знали. А вот босякам было известно совершенно неприличное ass hole, что, простите, значит -- дырка ослиная. Со временем дырку упоминать перестали, а слово ass начало обозначать всё вместе, то есть это самое. В этом-то значении его теперь знает каждый российский школьник.

Эта многозначность слова обыгрывается в фильмах о Шреке. Помните момент, когда Шрек убегает от Дракона и не подаёт Фионе руки? Вместо этого он бросает на ходу: I must save my ass, то есть: Я должен спасти моего осла! Но принцесса это понимает по-другому и резюмирует: Ну и рыцари пошли!


В Нью-Йорке недавно 600 человек подписали петицию с просьбой убрать аршинную надпись TRUMP PLACE с жилого дома, принадлежавшего ранее Дональду Трампу. В англосаксонской культуре дома, вместо номеров, часто имеют имена собственные (как Баскервилль-холл в рассказе Собака Баскервилей, например). Сейчас это здание, как и другие (в том числе и то, где проживает сам Дональд Трамп), более ему не принадлежат, они проданы, а вот имя осталось. Точнее, оставалось до недавнего времени.

Среди комментариев к новости весьма популярен, например, следующий (автор James Pack):
Protest all you want, have him remove all the lettering you want from buildings, cry all you want and none of that is going to change the fact that he is going to become our new president. It's funny the Republicans didnt cry this much when Obama was elected as your president. So you might as well sit back and enjoy the ride for at least the next four years
Т.е. Протестуйте как хотите, заставьте его убрать любые надписи со стен, кричите, что хотите, но это не изменит хода событий, каким он будет в связи с избранием нового Президента. Забавно, что республиканцы не плакали, когда Президентом стал Обама. Так что можете пристегнуть ремни и наслаждаться полётом ближайшие -- как минимум -- четыре года.

Автор благодарит Самнера Стоуна (Sumner Stone) за остроумные наблюдения и замечания, из которых родилась идея этой статьи

Tags: #их нравы, перепост, разговор на кухне
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments